Geckogedicht

GeckoIn der Kinderzeitschrift „Gecko“, herausgegeben von Muriel Rathje, Anke Elbel und Petra Wiedemann, die nun schon im 4. Jahrgang erscheint, gibt es ab der September-Ausgabe eine Gedichtseite unter dem Titel „Geckodicht“. Von September an (Ausgabe Nr. 36) erscheint dort – alle vier Monate – ein Gutzschhahn-Gedicht, illustriert von dem niederösterreichischen Illustrator und Lyriker Michael Roher. Das erste trägt den Titel „Zum Anbeißen“.

Zum Gecko geht´s hier.

Ein Sommer urkomischer Dinge

12 Dinge

12 Dinge

Mein Lieblingsbuch in diesem Sommer: „12 Things to Do Before You Crash and Burn“ von James Proimos. Das mit dem englischen Titel auf dem von mir ins Deutsche übersetzten Buch hat durchaus seinen Sinn: So temporeich und kraftvoll kann man im Deutschen nicht beschreiben, was das Buch ausmacht. Herc, der Held dieses kurzen Romans ist für den Rest der Ferien zu seinem Onkel nach Baltimore verfrachtet worden. Und der hat nichts Besseres zu tun, als ihm eine Liste mit 12 Aufgaben aufs Auge zu drücken, die Herc gefälligst bis Ferienende abarbeiten soll. Dabei interessiert den Jungen doch eigentlich nur eins – Schöne-fremde-unerreichbare-Frau wiederzufinden. Das Ganze ist in fast poetischen Vignetten erzählt, mit jeder Menge verrückter Details und grandiosen Momenten irrwitziger Komik. Erscheint am 1. Juli (bei Gerstenberg).

Monstermäßig gruseln

Endlich da! Und zum Gruseln schön. Mit nachts nachleuchtender Schrift auf dem Cover. In monstermäßigem Gespenster-Weiß. Das Bilderbuch „Zehn Gruselmonster“ der amerikanischen Autorin Carey F. Armstrong-Ellis ist eine neue Variante des klassischen Abzählreims à la „Zehn kleine …“ Wunderbar schaurig und furchtbar komisch. Für alle kleinen und großen Monsterfreunde. Für mich eines der schönsten Bilderbücher, die ich übersetzt habe. Erschienen bei Anette Betz.

Hier ein kleiner Blick ins Buch:

Mediacampus

MediacampusAm 3. Juni fand auf dem so genannten mediacampus, in den Schulen des Deutschen Buchhandels in Frankfurt, eine Veranstaltung der Buchhändler-Azubis in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Hörbuchpreis statt. Auf dem Podium: Martin Baltscheit als Sprecher der prämierten „Zorgamazoo“-CD, ich als Übersetzer des gleichnamigen Buches von Robert Paul Weston, die Organisatorin des Deutschen Hörbuchpreises, Esther-Maria Roos und als Mitglied der Preisjury Dr. Franz Josef Görtz. Die Azubis hatten ein vielseitiges Programm für den Abend vorbereitet und freuten sich über die unterhaltsamen Einblicke sowohl in die Arbeit des Hörbuchsprechers als auch in die des Übersetzers.

Zur Internetseite des Medikampus geht es hier.